Given that a lot of those people are probably against contraception, you have to wonder if it really was a typo. I like your blog. I shall add it to my list.
I'll cut her some slack on "Bourguignon" (I'd have a hard time with that myself, despite having minored in French), but "mispelled" [sic]?
It reminds me of the professor who was feeling under the weather and called the department secretary to say he wouldn't be in that day. The secretary wrote a note and taped it to the professor's door:
"Professor Jones will not be in his office today becuase he is il."
Someone with an overdeveloped attention for detail (as well as a wry wit), changed it to read the following:
"Professor Jones will not be in his office today becuase he is il [sic]."
Since the fall of the Iron Curtain, the Poles have added a number of English loan words to their language, often spelling them phonetically in Polish, sometimes with hilarious results. For instance, country music is spelled "kantry."
I once saw a column in a Polish newspaper with the headline "Biznes/Finanse." I was tempted to hand write an additional "and Speling," but thought better of it.
ANONYMOUS COMMENTS WILL NOT BE PUBLISHED. And neither will racist,homophobic, or misogynistic comments. I do not mind if you disagree, but make your case in a decent manner.
Given that a lot of those people are probably against contraception, you have to wonder if it really was a typo. I like your blog. I shall add it to my list.
ReplyDeleteThanks hs. I checked out your blog, and liked it. It's now on my blogroll.
ReplyDeletePubic option? There was a pubic option. Why doesn't anyone ever tell me about these things.
ReplyDeleteIt looks like "teabaggers" aren't the only ones who can't spell.
ReplyDeleteWould you believe a Democratic Senator from Missouri?
At least the senator caught her mistake and corrected it.
ReplyDeleteApparently this wasn't the only time Senator McCaskill misspelled something.
ReplyDeleteAnother Twitter trip-up.
I'll cut her some slack on "Bourguignon" (I'd have a hard time with that myself, despite having minored in French), but "mispelled" [sic]?
It reminds me of the professor who was feeling under the weather and called the department secretary to say he wouldn't be in that day. The secretary wrote a note and taped it to the professor's door:
"Professor Jones will not be in his office today becuase he is il."
Someone with an overdeveloped attention for detail (as well as a wry wit), changed it to read the following:
"Professor Jones will not be in his office today becuase he is il [sic]."
Since the fall of the Iron Curtain, the Poles have added a number of English loan words to their language, often spelling them phonetically in Polish, sometimes with hilarious results. For instance, country music is spelled "kantry."
I once saw a column in a Polish newspaper with the headline "Biznes/Finanse." I was tempted to hand write an additional "and Speling," but thought better of it.
my pubic wants an option too.
ReplyDelete